Hi everyone, today I will show you four Japanese proverbs
(日本のことわざ) and how to say them in English.
The first one is great because it is EXACTLY the same in Japanese and in English. I hear it is probably a translation from English which is why they are the same ^^
一石二鳥 isseki nichō
Literally: one stone, two birds
Meaning: Killing two birds with one stone; Doing 2 things with one action.
言わぬが花 Iwanu ga hana
Literally: Not-speaking is the flower.
Meaning: Silence is golden; some things are better left unsaid.
十人十色 jūnin toiro
Literally: ten persons, ten colors
Meaning: To each his own.
水に流す mizu ni nagasu
Literally: let flow in the water
Meaning: I like "Forgive and forget" but "It's water under the bridge" is closer to the Japanese I think.
If you want more information about Japanese proverbs in English check out:
http://www.geocities.com/Tokyo/5623/kotowaza.html
and
http://en.wikiquote.org/wiki/Japanese_proverbs
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment